以花之美,以木之名——小田真紀子 | 名家書薦2021
小田 真紀子
Oda Makiko
1986?1900 Joshibi University Art and Design course,Department of Desigh
1986~1900 女子美術大學設計專業,東京
wood(taiwankus),gold leaf,silver925,
mineral pigments,copper
木(臺灣樟樹),金箔,銀925,
礦物顏料,銅
Oda Makiko
Oda Makiko
wood(taiwankus),gold leaf,silver925,
mineral pigments,copper
木(臺灣樟樹),金箔,銀925,
礦物顏料,銅
Oda Makiko
“作品は日々出會う、自然の中から生まれます。
植物、光、空、風、音、移り行く時の変化、體で感じる感觸など。
感じたものを少しだけ心の中で溫めててから想像します。
目をとじて、その時を思い出すと作品のイメージが浮かびます。"
“每天都能遇見的自然之中,我的作品于焉而生。
我感受著身邊的植物、光、天空、風、聲音,記住它們隨著時間而產生的變化。
這些感受即使只留存了一點在心里,也足以引起我的想象。
閉上眼,彼時的感受連同作品的樣貌,在我腦中浮現。”
wood(rosewood),platinum leaf,
silver leaf,silver925
木(紫檀)鉑箔,銀箔,銀925
Oda Makiko
wood(rosewood),platinum leaf,
silver leaf,silver925
木(紫檀),鉑箔,銀箔,銀925
Oda Makiko
“木材もつ柔らかさと暖かさ、自然が生み出す個性的な木目ををとても魅力的に感じました。
金屬には、輝きと、木材では出來ない細かい表現が出來るところがあります。
2種類の素材の組み合わせる事により、それぞれの素材の良さを活かしながら
様々な表現できるのを魅力に感じて木材と金屬を使用しています。”
“木材所擁有的柔和與溫暖,以及自然中生發、充滿個性的紋理,對我來說非常有魅力。
金屬則有著獨特的光澤及木材無法傳達的細節表現。
對木材和金屬這兩種材質,我不僅將其結合,并充分利用它們各自的特性,創造出更多元且獨具魅力的表現形式。”
wood(rosewood),platinum leaf,
silver leaf,silver925
木(紫檀),鉑箔,銀箔,銀925
Oda Makiko
Oda Makiko
參展與獲獎
Sole Exhibition
2006 Makiko oda Jeweellery Exhibition (Tokyo)
2007 Makiko oda Exhibition (Tokyo)
2009 Makiko oda Jeweellery Exhibition (Tokyo)
2011 Makiko oda Jeweellery Exhibition (Tokyo)
2012 Makiko oda Exhibition (Kotyo)
2015 Makiko oda Jeweellery Exhibition (Tokyo)
個展
2006 小田真紀子首飾個展,東京
2007 小田真紀子個展,東京
2008 小田真紀子首飾個展,東京
2011 小田真紀子首飾個展,東京
2012 小田真紀子個展,京都
2015 小田真紀子首飾個展,東京
Awards
2000 Japan Jewelley Art competition Excellent Prize
2001 International Craft exhibition Good Materials Award
獲獎
2000 日本首飾藝術大賽,優秀賞
2001 國際工藝博覽會,素材賞
Public collection
National Museum of Scotland / Edinburgh UK
公益收藏
蘇格蘭國立博物館,英國愛丁堡
書籍推薦
推薦一
《包裹——日本的傳統包裝方式》
「包裹——日本的傳統包裝方式的起源和設計(日語)」
平裝本-2019/8/5
岡 秀行 (著, 編輯), 目黒區美術館 (著, 編輯)
「包む 日本の伝統パッケージ」
その原點とデザイン (日本語) ペーパーバック – 2019/8/5
岡 秀行 (著, 編集), 目黒區美術館 (著, 編集
“《包裹——日本的傳統包裝方式》。這是目黑區美術館舉辦的日本傳統包裝展的目錄圖冊。 (亞馬遜上買得到)。
“《包む 日本の伝統パッケージ》目黒區美術館で開催された 包む日本の伝統パッケージ展の時のカタログ(本です)(Amazonでも購入可能です)
這本圖冊中所包含的對于包裝的理念和材料的使用都非常值得參考,不僅靈活使用了天然材料的特點,并且設計和加工方式都十分具有美感。”
包むと考え方と素材の使い方が參考になると思います。自然素材の特徴を活かしたデザインと加工方法が美しいです。”
推薦二
《大自然的設計(一本博物探索之術)》
(英語)硬裝版——1993/9/1
「By Nature's Design ` (An Exploratorium Book)」
(英語) ハードカバー – 1993/9/1
“這是我在上大學的時候,因為覺得長得很好看所以就買了的書。而現在我把它作為構思作品紋理時的參考書。 (我擁有的這本是英文版的)”
“この本は大學生の時にみて綺麗だなと思って購入しました。今はテクスチャー表現の參考にしてます。(私が持っているのは英語の方です)”
Makiko Oda.
Necklace: 4 Sided, 2019.
木(白槭樹),24K金箔,金絲,18K金
Wood (white sycamore maple),
24k gold leaf, gold thread, 18kgold..
植物的各種表情
隨風搖曳光影閃爍的柳葉
拂過彼此發出溫柔樂音的秋葉
輕觸花朵時的幸福感
自然的情景予我以喜悅
切身感受與草木間的對話
就是我的首飾所追求的表達
植物がみせる様々な表情。
風にゆらぎ輝く柳の葉。
秋の葉がふれあう優しい音。
花に觸れた時の幸せ。
自然の情景が私に喜びを與えてくれる。
その草木との語らいを身にまとう、
ジュエリーを作って行きたい。
Varied expressions that plants show us.
Green leaves that wave in the breeze and shine.
Soft tones that autumn leaves raise by touching each other.
Happiness that you would feel when you touch a flower.
Scenes of nature give me a pleasure.
I am aiming to create the jewellery, with which you would feel
being in conversations with trees and flowers.
——小田真紀子
Makiko Oda.
Necklace
24k gold leaf, gold thread, 18kgold
小田真紀子在日本女子美術大學學習環境設計。她在環境設計和植物生長方面的研究是她工作的主要靈感來源。小田的首飾喚醒了我們去留意植物的各種表情:陽光透過綠葉在微風中蕩漾,還有層層交錯、色調變化萬千的秋葉——植物帶給人們本真的愉悅。小田曾獲得的獎項包括在伊丹國際工藝展上的素材賞,及日本首飾藝術大賽優秀賞。(她的作品曾)在馬薩諸塞州劍橋的Mobilia Gallery展出。
Makiko Oda studied environmental design at Joshibi University of Art and Design in Japan. Her studies in environmental design and plant life are a key source of inspiration in her work. Oda’s jewels reflect the varied expressions that plants show us: the way that green leaves ripple in the breeze and reflect sunlight, their ever-changing tones in the autumn as their borders overlap, and the elemental happiness that plants bring to people. Awards include the Excellent Use of Materials Award at the International Craft Exhibition, Itami, Japan, and the Excellent Prize Award at the Japan Jewelry Art Competition. She exhibits with Mobilia Gallery in Cambridge, MA.
https://www.bidsquare.com/online-auctions/massachusetts-college-of-art-and-design-foundation/makiko-oda-leaf-1720475
ODA Makiko
后記
日本では1980年代からコンテンポラリージュエリーの展覧會が開かれるようになり、作家が世に作品を発表する機會が増えました。彫金の伝統的技法を用い現代に昇華させた作品、そして西洋、オランダ、ドイツなど海外への留學によって影響を受けたコンセプトを主軸にしたジュエリー。二つの軸が日本のバブル期と共に広がりを見せていたようです。
“しかし、2000年代に入りニュージュエリーと呼ばれる、作家の個性が光る作品というより、より身に著けやすく一般的に受け入れられやすいジュエリーの三本の軸を総稱してコンテンポラリージュエリーと言われるようになりました。コンテンポラリージュエリーはまさに今の時代の創作ジュエリーとして、日本では広義の意味を持つようになったといえるでしょう。”
ギャラリーCAJでは、特に日本的な工蕓、素材を活かしオリジナルの表現を行っている作家を取り扱っています。工蕓的で伝統的というのは、日本の中でも人々が受け入れやすく、また海外のコアなところではない、広いマーケットにも受け入れやすいものと思われます。工蕓的は、時によってはマイナスイメージになりますが、それをオリジナルにまで昇華し表現がコンセプトにまでなっている作家もおり、魅力を感じています。作家の表現としての作品はもちろんですが、身につけられる、身に著けやすいもまた、コミュニケーションツールとして、人々を啓蒙するためには必要です。己を表現するためのジュエリーは、自らをブランディングするツールとなっていると考えていますので、作家の個性が成立している作品は重要であると考えています。
上世紀80年代,日本開始有了當代首飾展覽,自此藝術家有了更多向世界展示作品的機會。從泡沫經濟時期開始,日本的當代首飾發展出了兩條主線,一是在現代技術的加持下,使用了傳統彫金技法并予以升華的首飾作品,二則是受到了西方、荷蘭、德國等海外留學歸國學子的影響而形成的概念首飾。
然而,2000年以降,日本出現了第三種被稱為“新首飾”的類別。相對于那些彰顯藝術家個性的作品,這類首飾具有更強的可佩戴性、更容易被接受。這三類首飾被統稱為當代首飾——當代首飾就是創作于現今這個時代的首飾,在日本,可以說對當代首飾形成了這樣的廣義認知。
在C.A.J藝廊,我們特別邀集了熟練使用日本工藝及材料進行原創性表達的藝術家。傳統工藝似乎在日本更加容易被人們接受,而在海外,除了原有的核心小眾市場外,傳統工藝在大眾市場中也有著較高的接受度。
有些時候傳統工藝也會帶來負面的印象,但一些藝術家將其升華為原創,從而表現出了概念性,這讓我感受到了其中的魅力。作品固然需要傳述藝術家的表達,然而配戴性也是關鍵的,因為這是達成啟蒙推廣目的的重要溝通方式。最后,我認為,用以表達自我的首飾,無疑是藝術家建立個人“品牌”的工具,因此首飾創作應該帶有藝術家本人個性的烙印,這一點是相當重要的。
近藤久巴美
Gallery C.A.J.主理人
寫于AIVA Gallery《名家書薦2021》系列
位于日本京都中京區的Gallery C.A.J.,京町家式的傳統建筑中展示的是融合日本固有技法與當代藝術概念的新當代首飾。在藝廊空間舉辦藝術家個展之外,Gallery C.A.J.也致力于將日本當代首飾作品推廣至世界各地,引領觀眾感受日式工藝新思潮下的當代首飾之美。